Se siete interessati a tradurre una pubblicazione KRI esistente, scriveteci a [email protected].
È importante notare che le conferenze, le citazioni, i kriya e le meditazioni di Yogi Bhajan sono protetti da copyright. È necessario un accordo formale prima di tradurre o pubblicare qualsiasi parte di esso. Si autorizza una sola traduzione dello stesso titolo per lingua. È fondamentale seguire questa linea guida per evitare duplicazioni e per garantire che tutte le traduzioni e le pubblicazioni siano accurate, contrattualizzate e legalmente autorizzate. Se siete disposti a contribuire con lavoro volontario alla traduzione di piccoli documenti nella vostra lingua madre, alla revisione e/o al miglioramento della traslitterazione del Gurmukhi, contattateci all’indirizzo [email protected].
Assistenza editoriale
Un po’ alla volta, stiamo lavorando per fornire assistenza editoriale ai nostri partner editoriali. Se avete dubbi o avete bisogno di aiuto per il vostro progetto, ad esempio per stabilire un prezzo di copertina migliore e fattibile o per avere un file di design, non esitate a contattarci all’indirizzo [email protected].
Qui trovate un elenco di passaggi e fasi che potete utilizzare come lista di controllo per assicurarvi che tutti i requisiti di traduzione e pubblicazione siano soddisfatti.
Il presente documento affronta i diversi aspetti della produzione editoriale che è necessario conoscere e prestare attenzione per il suo migliore sviluppo.