Wenn Sie an der Übersetzung einer bestehenden KRI-Publikation interessiert sind, schreiben Sie uns bitte an [email protected]
Es ist wichtig zu beachten, dass Yogi Bhajans Vorträge, Zitate, Kriyas und Meditationen urheberrechtlich geschützt sind. Vor der Übersetzung oder Veröffentlichung eines Teils des Textes ist eine formelle Vereinbarung erforderlich. Wir genehmigen nur eine Übersetzung desselben Werktitels pro Sprache. Es ist wichtig, diesen Leitfaden zu befolgen, um Doppelarbeit zu vermeiden und sicherzustellen, dass alle Übersetzungen und Veröffentlichungen korrekt, vertraglich vereinbart und rechtlich zugelassen sind. Wenn Sie bereit sind, mit freiwilliger Arbeit dazu beizutragen, kleine Dokumente in Ihre Muttersprache zu übersetzen, zu überprüfen und/oder die Gurmukhi-Transliteration zu verbessern, kontaktieren Sie uns bitte unter [email protected]
Redaktionelle Unterstützung
Nach und nach arbeiten wir daran, unseren Verlagspartnern redaktionelle Unterstützung zu bieten. Wenn Sie Zweifel haben oder Hilfe bei Ihrem Projekt benötigen – z. B. um einen besseren, praktikablen Preis für das Cover festzulegen oder eine Design-Datei zu benötigen – zögern Sie bitte nicht, uns unter [email protected] zu kontaktieren.
Hier finden Sie eine Liste von Schritten und Phasen, die Sie als Checkliste verwenden können, um sicherzustellen, dass alle Übersetzungs- und Veröffentlichungsanforderungen erfüllt sind.
Dieses Dokument befasst sich mit den verschiedenen Aspekten der redaktionellen Produktion, die Sie kennen und beachten sollten, um sie optimal zu entwickeln
Geben Sie dieses Dokument nach Abschluss der Übersetzung an Ihren Lektor weiter, um sicherzustellen, dass alles an der richtigen Stelle steht und in Ordnung ist.